在这个世界上,有些事情,人们总是希望它们保持不变。就像一本书的内容,一篇文章的翻译。一旦确定下来,就好像刻在石头上一样,不容许任何改变。
但我今天想试试一个小实验。用我的手指搅乱吧未增删翻译,看看结果会怎样。我拿起那份已经定稿的文档,轻轻地动了动鼠标。我没有增加任何文字,也没有删除任何句子,只是在这里和那里稍作调整,让原本清晰明朗的话语变得有些模糊。
当我点击“保存”按钮的时候,我心里其实有点紧张。这不是玩火吗?可是,我也好奇,这种小小的变化会对最终的效果产生什么影响?
我把这份修改后的文档交给了同事们,他们都是一群经验丰富且细致到极点的人。在他们眼里,一处错别字或者是一个无关紧要的小错误,都可能是作品中的瑕疵。但今天,他们却被这些微妙的变化所吸引。
他们聚集起来讨论着每一个词,每一个句号,每一次逗号。而我,在一旁看着,心中充满了一种既焦虑又兴奋的情绪。这是我第一次尝试去打破那些认为翻译必须完美无缺、不能有丝毫差池的心态。
经过一番讨论,我们发现,那些似乎简单的一点点调整,却带来了意想不到的大きな效益。它让我们的作品更加生动,更能触及读者的内心。而这一切,是因为我们勇敢地打破了平衡,用我的手指搅乱吧未增删翻译,最终让语言得以更自由、更真实地表达出来。